O que melhor do que ficar debaixo das cobertas tomando chocolate quente nesse friozinho de Junho (ainda mais que não estamos nadica acostumados)? Já estou pondo isso em pratica, pois estou finalmente de férias! Mas... pensando bem, um dia ou dois isso é ótimo, agora, e o tédio de ficar enfurnado dias e dias em casa? Quando tudo parece chato e repetitivo, como se você já tivesse visto aquele episodio ou aquele filme mil e uma vezes, quando chega ao ponto em que nada mais te agrada. Bom, uma simples dica: saia de casa! Eu sei, eu sei, pode parecer que a cidade não tem nada a oferecer nesta estação borocoxo em que nos encontramos. Não podemos sair sem se preocupar com o frio e já te digo que sim, o efeito cebola sempre acontece. Cá entre nós, que chatice ficar tirando e pondo as roupas! Tudo parece estar morto, exatamente como as árvores lá fora. Agora, contradizendo, pense bem. Será que a hibernação é a única solução para o inverno? Que tal ir pegar um cineminha? Ir a umas exposições bacanas? Reunir os amigos e ir passear? Fazer umas aulas de dança, u que tal um curso de culinária? Existem mil e uma alternativas de atividades para quando o tempo se encontra nos corroendo de dentro a fora, então não se desespere, aqui vão algumas dicas!
What’s better than burying yourself under the covers drinking a well made hot cocoa? This is already being put to practice, because I’m finally free from school! But, do I really want to waste my entire vacation in bed doing nothing? Okay, one day or two, this is fine, now, what about the boredom of being days stuck inside with nothing else to do? When everything seems monotonous and tedious, as if you’ve seen the same episode or film more than one hundred times. When it gets to the point in which nothing else pleases you. Well, one simple tip: Get outdoors (yes, event in this chill) or do something unexpected! I know, I know, it may seem like the city has nothing to offer in this lame season. We cant go out without worrying if we’ll be appropriate enough to encounter the gruesome weather, or if the onion effect (that is by the way one of the worst things ever) that always, and I repeat, AlWAYS occurs will attack you again. We all think that basically, we can do nothing but lay around lazily at home. But, is hibernating the only solution? I’ll be very honest, NO! There are so many different things to do! Take a dance class, or do a culinary course! Call some friends and hang out! Watch a film, go to an exhibition, etc.! There are one thousand and one activities for when lameness starts corroding us inside out, and so, don’t panic, keep calm because here are some tips!
~ Dicas! / Tips! ~
Exposição Rio São Francisco navegado por Ronaldo Fraga – Está um maximo! Passei por lá um dia desses e me encantei! As obras fashion e os vários cenários contam cada um uma historia das sociedades Ribeirinhas. Vale super apena!
Rio São Francisco navigated by Ronaldo Fraga exhibition - Awesome! Been there these days and was marveled by the different fashion works and scenarios of which each tells a story of the various riparian societies. It’s a must visit!
Data: A partir do dia 1o de Abril até dia 26 de Junho de 2011
Date: From April 1st to June 26th 2011
Local: Pavilhão das Culturas Brasileiras - Parque do Ibirapuera
Place: Pavilhão das Culturas Brasileiras (Pavilion of Brazilian Cultures) - Parque do Ibirapuera (Ibirapuera Park)
Entrada gratuita
Free entrance
* Depois a exposição passará pelas seguintes cidades: Rio De Janeiro, Brasília, Salvador, Recife, Maceió, Aracaju, Curitiba e Porto Alegre *
*The exhibition will then me exposed in: Rio de Janeiro, Brasília, Salvador, Recife, Maceió, Aracaju, Curitiba and Porto Alegre *
Exposição Teto e Tinta - A exposição instituída pela organização Um Teto Para Meu Pais reúne trabalhos de 150 grafiteiros e artistas paulistanos feitos sobre miniatura de casas. Cada casa é assinada por seu autor e fica ele/a a decidir o preço de sua. O dinheiro arrecadado por fim vai para a instituição para substituir barracos nas periferias por casas simples de madeira.
Teto e Tinta (Roof and Paint) Exhibition - The exhibition set up by the organization Um Teto Para Meu Pais (One Roof For My Country) brings together works by 150 graffiti artists which each made on miniature house to represent the houses being constructed throughout the poor neighborhoods in São Paulo. The author signs his/her “box house”, and it is up to him/her to decide the price of their work. The money eventually goes to the institution and is then used to replace slum dwellings by simple small wood houses.
Local: Avendia Brigadeira Faria Lima, 2889
Place: Avenida Brigadeiro Faria Lima (Brigadeiro Faria Lima Av.), 2889
Data: Do dia 1o a 19 de junho
Date: June 1st to June 26th
Horario de funcionamento: De segundas as sextas das 10 ás 14H e das 17 as 21H; aos sábados e domingos, das 10 as 21H
Working hours: Mondays through Fridays from 10 to 2 P.M. and 5 to 9 P.M.; weekends from 10 to 9 P.M.
~
Em cartaz – Para falar bem a verdade, ainda não consegui ir ao cinema, pois andava meio ocupada com a escola. Mas com certeza algum dia desses já passo por lá para conferir (meio atrasada) o que anda rolando no mundo cinematográfico. Em cartaz estão: X-Men: Primeira Classe, Se Beber Não Case 2, O Poder e a Lei, entre outros! É só da uma olhadinha em sites disponíveis. Recomendo ingresso.com.br, é exato e super fácil de usar!
In theaters – Honestly, I haven’t been to the theaters for what seems like ages because of all the school stress. I’m hoping ill be able to check out (partially late) what’s going around in the cinematographic world one of these days. Some of the most recent releases are: X-Men: First Class, The Hangover Part II, The Lincoln Lawyer, among many. Just take a few minutes to browse through the available ticket sites, such as ingresso.com.br
~
Top Chef – Gente, o que há mais gostoso do que uma bela aula de cozinha? Hmm, lembram os dias de infância.. afinal, todos temos, nem que for lá no fundo, uma criança dentro de nós. É super legal tentar fazer um prato que nunca imaginou impossível, e no final, se tudo correr OK, poder experimentar sua própria obra de arte culinária! Lembre-se de que fazer uma bagunça comportada faz parte do pacote! Recomendo: Atelier Gourmand e Escola Wilma Kovesi.
Top Chef – Seriously, is there anything nicer and more comforting than cooking classes? Hmm, reminds me of childhood day s… after all, we all have, even if it’s only deep down inside, a child within us. Isn’t it more than fun trying to do a dish you never thought of as possible and then, if everything goes OK, actually try your own piece of culinary art? Remember that making an organized mess is part of the package! I recommend: Atelier Gourmand and Wilma Kovesi School
~
So You Think You Can Dance? – Qual melhor jeito de aliviar o stress e se soltar alem de dançar? O melhor de tudo é a acessibilidade fácil! Crie um playlist e coloque a musica para tocar no seu quarto. Se divirta! Para os que querem aprender um estilo especifico de dança, sempre existe as academias e estúdios, que geralmente oferecem aulas separadas ou até mesmo cursos de ferias! “Go with the flow”!
So You Think You Can Dance – What’s the best way to alleviate stress and let go rather than dancing? The best of all is its easy accessibility! Creat a cool playlist, blast it out in your room and have fun! For those who look forward to learning a different and more specific type of dance, check out the gyms and dance studios. They usually offer vacation or even single classes. Go with the flow!
~
E vem por ai o tão esperado, super cobiçado e especial desta semana; São Paulo Fashion Week! Quem estiver por la vale dar uma xeretada no Salão Design São Paulo. Para mais informações, acesse o site.
The long awaited, super coveted and this weeks special event, São Paulo Fashion Week, is finally here! Its seems like years since the last season! Whoever is out and about through there, don't forget to take a look at São Paulo Design Salon. For more information, check out this site.
experimentar coisas diferentes e explorar é essencial!
Trying new things and exploring is essencial!
(Todas as fotos retiradas do google exceto as fotos da exposição Rio São Francisco)
(All pictures from google except from the ones from Rio São Francisco exhibition)